No exact translation found for ظَاهِرِيَّةُ البِنْيَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ظَاهِرِيَّةُ البِنْيَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • S'agissant de l'éducation, le taux de scolarisation des garçons et filles a augmenté à tous les niveaux d'éducation, de la maternelle au secondaire.
    وفي مجال التعليم، تزايدت معدلات الاستيعاب الظاهري للبنين والبنات في جميع مراحل التعليم بدءا بمرحلة التعليم ما قبل المدرسي وانتهاء بمرحلة التعليم الثانوي.
  • L'Égypte a également réussi à limiter le phénomène de l'excision dans le cadre de sa stratégie qui vise à éliminer la pratique dans plus de 120 villages égyptiens.
    وقد نجحت مصر أيضاً في وقف ظاهرة ختان البنات بموجب استراتيجيتها لاستئصال هذه الممارسة في أكثر من 120 قرية مصرية.
  • M. GIORGADZE (Géorgie) indique que la délégation fournira ultérieurement au Comité des données précises sur les enlèvements de jeunes filles en vue du mariage.
    السيد جيورغادزيه (جورجيا) بيَّن أن الوفد سيقوم في وقت لاحق بتزويد اللجنة ببيانات دقيقة عن ظاهرة خطف البنات للتزوج بهن.
  • Les uns comme les autres cherchent à s'imposer en tant que «médiateurs et décrypteurs autorisés des questions musulmanes» - ce qui les conduit en général à «un discours catastrophique sur l'islamisation et la “benladisation” des banlieues» qui finit par être «leur raison d'être».
    ويحاول أفراد كل شق فرض أنفسهم "وسطاء ومحللين ضالعين في المسائل المتعلقة بالإسلام"(45)، وهو ما يفضي بهم عادة إلى اعتماد "خطاب مفجع بشأن هيمنة التيار الإسلامي على الضواحي وانتشار ظاهرة بن لادن فيها"، ليصبح هذا الخطاب في النهاية "مبرر وجودهم".
  • Le Comité invite instamment l'État à prendre des mesures pour lutter contre le phénomène du trafic des personnes et de la traite des femmes et des enfants et contre l'exploitation des prostituées, et pour évaluer ce problème et recueillir puis organiser des données désagrégées par sexe sur ce phénomène en vue d'élaborer une stratégie de grande ampleur pour résoudre ce problème et sanctionner les auteurs de tels actes.
    تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والبنات واستغلال البغايا، وتقييم هذه الظاهرة وجمع وتنظيم البيانات المفصلة حسب نوع الجنس لهذه الظاهرة بغية صياغة استراتيجية واسعة النطاق لمعالجة هذه المشكلة ومعاقبة من يرتكبها.
  • Autre illustration de la démarche du Rapporteur spécial, celui-ci, tout en reconnaissant l'existence de lois contre l'excision, fait état d'une conférence au cours de laquelle une gynécologue se serait prononcée en faveur de cette pratique.
    وقال الوفد السوداني أن ثمة مثلا آخر على النمط الذي ظل يتبعه المقرر الخاص، فإنه مع علمه بوجود قوانين وتشريعات تكفل محاربة ظاهرة ختان البنات، فقد أشار إلى ندوة عقدت في إحدى الجامعات تحدثت فيها طبيبة متخصصة في أمراض النساء مؤيدة الختان.
  • Au titre du premier point de l'ordre du jour du séminaire, les conséquences de la préférence accordée à l'enfant mâle, qui est un phénomène presque mondial, l'infanticide des filles, les avortements sélectifs, le rôle des femmes dans la persistance du favoritisme envers les garçons et les raisons socioéconomiques et religieuses à la source de cette préférence ont été largement commentés.
    وفي إطار البند الأول من جدول أعمال الحلقة الدراسية، أجريت مناقشة مستفيضة للنتائج المترتبة على تفضيل الطفل الذكر، وهي ظاهرة شبه عالمية، ووأد البنات، والإجهاض بسبب جنس الجنين، ودور المرأة في استمرار تفضيل الأولاد على البنات، والأسباب الاجتماعية والاقتصادية والدينية التي تكمن وراء هذا التفضيل.